DVD Insight Yoga(インサイト・ヨガ DVD)
いや〜、やっと完成しました。やっと作品になってホッとしています。一か月ちょっとぐらいで、250分ぐらいの内容を全部翻訳し、内容が正しいかどうかをチェックするのは、はっきり言って強行スケジュール過ぎましたね。(笑)
弟子の翻訳者達もみんな寝る暇がないぐらいPCの前で下訳をしてくれていたようです。
普通のビデオ起こし、翻訳などの場合、すらすらいけば10分ぐらいの内容を約1時間ぐらいで訳すのが私の目安だったのですが、サラ様のお話しになるvocabularyはあまりにも高度過ぎて、1センテンス中、5ワードぐらい辞書を引いたりして、本当に時間がかかりました。一度、辞典を引いて、全体を訳してみて、「ふむふむ、なるほど〜、こういうことを言っているんだ〜。」とわかってから、またそれを適切な日本語に置き変える作業がたいへんでしたね。やはり、日本語で見てもらうためには、わかり安くしなければ、意味がありません。何を言っているのかがわからなければ、はっきり言って買ってもらった人にとってお金の無駄ですからね。私の声を聞くよりも、サラの美しい声をたとえわからなくても聴こえてきた方がまだマシだと思います。
ので、相当いろいろ調べましたし、向こうのDVD制作会社にも問い合せをしながら訳しました。閉め切り2週間ぐらい前は、トイレに行ったり、お風呂に入って寝る以外はほとんどPCの前で過ごしたような気がします。ご飯も、PCの前で原稿をチェックしながら食べたり。。。今まで5冊ぐらい翻訳本は出していますが、その中でも
今回のDVDの翻訳が一番たいへんでした。
でも、また更にたいへんだったのが、ナレーション入れです。2日間で21時間の作業でした。しゃべりを仕事にしてはいますが、ナレーションみたいなお仕事をするのは初めてです。それだけではなく、今回はお時間がなく、本来ならもう1週間ぐらいもうけて、英語で言っている部分と日本語で入れるナレーションの分数が合うように原稿を作るのですが、そういった時間もなかったので、時間調整をスタジオの中でやりました。ので、分数が合うように何度も収録し直したり、噛んだりした所の録り直しをしたり、難しい哲学のパートを書き変えて言い直したり。1パートがだいたい4時間ぐらい収録にかかり、トイレにも行かずぶっ通しで、集中的にやっていきました。朝の10時にスタジオ入りし、夜の9時ぐらいに終えて帰るともうぐったりでした。
PCも実は調子がすごく悪かったので、他の翻訳者にもバックアップを取っててもらったり、PCをつけっぱなしにしていたり。。。
出来上がって嬉しいというよりも、終わってホッとした、というのが、正直な意見です。皆様のお役に立てれば幸いです。
死ぬような思いで訳したので、いいフィードバックは歓迎ですが、マイナスなフィードバックはどうぞ、心に秘めておいて下さいね。(笑)3年ぐらい経ったらそっと、教えて下さい。(笑)制作レポートでした!!
TrackBack
TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/197317/43163923
Listed below are links to weblogs that reference DVD Insight Yoga(インサイト・ヨガ DVD):




Comments